《哪吒2》宣布延期!字幕被曝有錯(cuò)別字

北京青年報(bào)綜合 2025-02-19 11:51:25

2月18日晚,《哪吒2》又拿第一了,這回是全球動(dòng)畫電影票房榜第一。(此前報(bào)道戳這里)

19日上午,@電影哪吒之魔童鬧海發(fā)文稱,《哪吒2》將延長(zhǎng)上映至3月30日,“感恩這一路的溫暖陪伴,一起走過冬季,在春天繼續(xù)前行。”

隨著《哪吒2》的爆火,不少影迷在多次觀影后發(fā)現(xiàn),電影的字幕存在多處錯(cuò)別字問題。19日,相關(guān)話題沖上熱搜高位。

據(jù)湖北經(jīng)視《經(jīng)視直播》報(bào)道,在電影開篇字幕中,成語(yǔ)“魂飛魄散”被誤寫成“魂飛破散”,因?yàn)槌霈F(xiàn)位置比較顯眼,引發(fā)較多關(guān)注。

經(jīng)視直播視頻截圖

此外,還有不少影迷發(fā)現(xiàn),角色鹿童的臺(tái)詞“休養(yǎng)幾日”被錯(cuò)寫成“修養(yǎng)幾日”;角色太乙真人臺(tái)詞“雖抗下了天劫”中的“抗”字被影迷質(zhì)疑使用“扛”字更為恰當(dāng),更符合動(dòng)作場(chǎng)景的表達(dá)。

影片中“邪道外門”應(yīng)為“邪道歪門”,“莫惹事非”應(yīng)為“莫惹是非”等錯(cuò)誤,同樣引發(fā)了較多的關(guān)注討論。

更有影迷指出,影片還存在“師傅”與“師父”混用的情況。

片尾字幕中,敖丙的配音演員“瀚墨”被誤寫成“翰墨”。

對(duì)此,光線傳媒工作人員表示,此前也有影迷致電反饋過類似問題,后續(xù)可能會(huì)有官方回復(fù)。

華中師范大學(xué)文學(xué)院古典文學(xué)教授譚邦和分析:

《哪吒2》中出現(xiàn)的這些錯(cuò)別字均屬于同音錯(cuò)別字。

例如“魂飛魄散”這個(gè)成語(yǔ),“魂飛”與“魄散”結(jié)構(gòu)相同,“魂”“魄”皆為名詞,“飛”“散”則是動(dòng)詞,若將“魄”錯(cuò)寫為“破”,“破散”便成了一個(gè)動(dòng)詞,破壞了成語(yǔ)原本的結(jié)構(gòu)與語(yǔ)義。

“扛”是一個(gè)動(dòng)作性很強(qiáng)的動(dòng)詞,往肩上扛,可以非常清楚地辨認(rèn)你的動(dòng)作,然后引申到扛下一個(gè)什么后果。

有網(wǎng)友認(rèn)為,《哪吒2》字幕被曝有錯(cuò)別字,是“吹毛求疵”。

也有網(wǎng)友認(rèn)為,“瑕不掩瑜”,“高質(zhì)量就要嚴(yán)要求”。

(原標(biāo)題:《哪吒2》宣布延期!字幕被曝有錯(cuò)別字,網(wǎng)友吵翻→)

【責(zé)任編輯:王俊超】

【內(nèi)容審核:符 堅(jiān)】